Bei der Recherche im Internet finde ich sehr oft interessante englischsprachige Artikel mit Informationen wie sie im deutschen Raum meines Erachtens nicht oder nur wenig zu finden sind. Normalerweise juckt es mich dann immer in den Fingern und ich möchte all diese Artikel übersetzen und den Bloglesern zur Verfügung stellen. Aber mir, als berufstätiger Einzelperson, sind irgendwo einfach zeitliche Grenzen gesetzt, leider. Und dabei gibt es so viele interessante, aufwühlende, wichtige Reportagen und Geschichten im Netz!

So kommt es oft vor dass ich viele Artikel dann doch schweren Herzens verwerfen muss, entweder weil sie einfach zu lang für mich sind oder weil sie so lange herumlagen dass die Aktualität abgelaufen ist.
In der Vergangenheit schon haben viele freiwillige Helfer dieses Blogs (wie Colognepaulista, Sweety, Phreak, Kalle und andere) mir sporadisch hier und da unter die Arme gegriffen und Artikel übersetzt. An dieser Stelle nochmal herzlichen Dank dafür! ![]()
Ich möchte in Zukunft die Artikelzahl dieses Blogs weiter steigern und die Informationsvielfalt und die Themenvielfalt erhalten und ausbauen. Und deshalb bin ich auf die Idee einer organisierteren Übersetzungshilfe gekommen.
Der Ron Paul Blog verzeichnet derzeit monatlich rund 25 Tsd. Besucher und wächst beständig weiter. Ich bin mir sicher, unter der häufigen Lesern sind viele, die gern bereit sind sich mit an dieser Informationsplattform zu beteiligen.
Wie soll das konkret funktionieren?
Ich habe im rechten Bereich der Links eine neue Sektion "Mitmachen" eingehängt wo ich diesen Beitrag verlinken werde. Dort werden ständig von mir die englischen Artikel abgelegt die ich eigentlich noch vorhatte zu übersetzen, wozu ich aber bisher nicht gekommen war. Hat ein Leser Interesse einen Artikel zu übersetzen, meldet er sich über die Kommentarfunktion. Wenn ich mein ok gebe (notwendig um sicherzustellen dass es keine Doppelarbeit gibt) kann es losgehen. Die deutsche Übersetzung kann dann durch den Übersetzer als 'plain text' im Kommentar veröffentlicht werden und wird von mir anschließend übernommen und als Story im Blog wie gewohnt "aufgehübscht". Und es wird der vom Übersetzer gewünschte Name, entweder der echte oder ein Künstlername, sowie eine Wunsch-URL als 'credit' mit angefügt. Ehre wem Ehre gebührt!
Nachdem ein Artikel fertig übersetzt und in Blog veröffentlicht wurde, wird der Link und die geposteten Kommentare dazu im Post "Übersetzungshilfe" bereinigt. Gleichzeitig werde ich den Beitrag ständig um neue zu übersetzende Artikel erweitern.
So, und hier jetzt die derzeit aktuellen Links zu den Artikelvorschlägen:
- Narcoaviónal servicio de la CIA
- Gaza residents: IDF troops posing as Hamas men
- Feds launch 'Gestapo raid' over raw milk
- Antarctic Warming? Part 2 - A letter from a meteorologist on the ground in Antarctica
- Barack Obama: The Naked Emperor
- Paul Craig Roberts: Ship of Fools
- IMF poised to print billions of dollars in 'global quantitative easing'
- Ron Paul: The World's Most Popular U.S. Congressman
- Man killed in D.C. Metro crash ordered jets above Capitol on 9/11
- 'If I didn't confess to 7/7 bombings MI5 officers would rape my wife,' claims torture victim
- A force of one: the Federal Reserve (by Chuck Norris)
- Proof: Israeli Effort to Destabilize Iran Via Twitter #IranElection
- Neo-Nazi leader 'was MI6 agent'
- GERMANY: Terror Plot Emerges as Secret Service Game
- Quangos blackball ... oops, sorry ... veto ‘racist’ everyday phrases
- The Official Version of 9/11
Gute Idee! Bin gerne bereit, und freue mich, daß Dein Blog so guten Anklang findet.
Schreibe Dir noch eine Email!